Ervaring

In de loop der jaren heb ik zeer veel zeer verschillende teksten vertaald, maar drie deelgebieden springen eruit: IT (marketingteksten, helppagina’s, …) voor diverse grote internationale bedrijven, wetenschap (websiteteksten, tentamens, …) voor verschillende Nederlandse universiteiten en kunst (persberichten, zaalteksten, …) voor diverse Nederlandse musea.

Verder heb ik een aantal boeken vertaald.

Uit het Engels:

What the dead men say (lang sf-verhaal van Philip Dick, in de bundel Minority report), Luitingh~Sijthoff 2002
Futebol – The Brazilian way of life (Futebol – Brazilië met hart en ziel) door Alex Bellos, L.J. Veen 2003; in 2014 heruitgegeven als Sambavoetbal, Kosmos 2014
Stardust (Ster) door Neil Gaiman, Luitingh~Sijthoff 2003
Poison (Gif) door Chris Wooding, Luitingh~Sijthoff 2003
Wild Beautiful Places (Wereldplekken), Kosmos 2017
I Can’t Make This Up (Ik verzin dit niet), door Kevin Hart, Kosmos 2017; deel van de vertaling
What Happened door Hillary Rodham Clinton, Kosmos 2017; deel van de vertaling

Uit het Russisch:

Odno-etazjnaja Amerika (Amerika eenhoog) door Ilja Ilf en Jevgeni Petrov, Wereldbibliotheek 2001
Zjiznennaja drama Platona (Het levensdrama van Plato) door Vladimir Solovjov, in Over liefde, Damon 2001

Bedrijfsgegevens

Paul Janse Vertalingen en Tekstdiensten
contact@pauljanse-vertaling-en-tekstdiensten.nl
Buys Ballotstraat 31
2313 TV Leiden
Kamer van Koophandel 62685740