Die prachtige Russische taal
Ergens ‘een passie voor hebben’ is ongetwijfeld een van de grootste clichés van de laatste twintig jaar. Een passie voor bloemschikken, een passie voor reizen, een passie voor Mattheuspassies… Ze vliegen je om de oren wanneer je sollicitatiemails en bepaalde tijdschriften leest. Dat betekent niet dat passies niet bestaan, en ik aarzel dan ook niet om te spreken over het Russisch als mijn eerste en grootste liefde op vertaalgebied. Ik ben echt al ruim twintig jaar verliefd op die taal.
Russisch is moeilijk. Of niet?
Wanneer ik vertel dat ik Russisch spreek, is de reactie vaak: “Wat moeilijk lijkt me dat!” Hier kan ik grofweg twee dingen op antwoorden.
Het korte en bescheiden antwoord is: “Russisch is een taal als andere talen. Elke taal is te leren.” En dat is waar. Nederlanders die Russisch kennen, zijn beslist niet allemaal uitzonderlijke talentalenten. Maar helemaal eerlijk is dit antwoord niet. Want voor een Nederlander is Russisch wel degelijk moeilijker om te leren dan Duits of Spaans.